Definició: Bergantí és una variant dialectal de rampí i de rampill. Es翻訳 - Definició: Bergantí és una variant dialectal de rampí i de rampill. Es日本語言う方法

Definició: Bergantí és una variant

Definició: Bergantí és una variant dialectal de rampí i de rampill. Es tracta d’una eina agrícola que consistia en un pal llarg que feia
de mànec, que tenia a l’extrem un travesser o barra de fusta proveït de moltes pues de fusta o de ferro, i que servia per a arreplegar la palla de l’era, l’herba dallada, les espigues de la batuda,..., gratar la terra,…

Descripció: Aquesta fusta tallada tenia una amplada d’uns 80 cm., concreta¬ment la base feia uns 80 per 30 cm., mentre que el mànec tenia uns 120 cm. Cal diferenciar-lo formalment i funcionalment del tiràs, també esmentat en aquest diccionari. El bergantí per a arreplegar la palla, a Vila-seca, no s’ha de confon¬dre amb el rampill de la dalla, que en molts indrets tenia aquella denominació.

Funcionament i usos habituals: Servia per a arreplegar la palla a l’era després de la batuda, separant-la del gra, i deixant-lo a punt de ventar. Després, amb la trienca s’acabava de treure fora de l’era.
També per a arreplegar alfals al camp.
0/5000
ソース言語: -
ターゲット言語: -
結果 (日本語) 1: [コピー]
コピーしました!
Definició: Bergantí és una variant dialectal de rampí i de rampill. Es tracta d’una eina agrícola que consistia en un pal llarg que feiade mànec, que tenia a l’extrem un travesser o barra de fusta proveït de moltes pues de fusta o de ferro, i que servia per a arreplegar la palla de l’era, l’herba dallada, les espigues de la batuda,..., gratar la terra,…Descripció: Aquesta fusta tallada tenia una amplada d’uns 80 cm., concreta¬ment la base feia uns 80 per 30 cm., mentre que el mànec tenia uns 120 cm. Cal diferenciar-lo formalment i funcionalment del tiràs, també esmentat en aquest diccionari. El bergantí per a arreplegar la palla, a Vila-seca, no s’ha de confon¬dre amb el rampill de la dalla, que en molts indrets tenia aquella denominació.Funcionament i usos habituals: Servia per a arreplegar la palla a l’era després de la batuda, separant-la del gra, i deixant-lo a punt de ventar. Després, amb la trienca s’acabava de treure fora de l’era.També per a arreplegar alfals al camp.
翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (日本語) 2:[コピー]
コピーしました!
定義:ブリガンティンはランプとrampillの方言です。それはされた長い棒からなる農業用ツールである
最終的にクロスバーやわらを収集するために使用された木材や鉄の多くのスパイクを備えた木製の棒だった扱い、穀物を脱穀時代、草リーピング、...、地球を傷つけ... 説明:この木は約80センチ幅にカットしたconcreta¬mentベースは約80〜30センチメートルました。ハンドルは、約120 cmでした。我々は正式にかつ機能的にもこの辞書に記載されたストリップを、それを区別する必要があります。。ビジャ·セカでわらを収集するブリッグ、あなたは多くの場所でその名前を持っている鎌、とrampillconfon¬dreべきではありませんServiaためのわらを収集するために:操作と一般的な用途は、穀物を分離し、販売のための準備ができて、それを残して、襲撃後のことでした。その後trienca時代から彼を終えた。また、アルファルファフィールドを収集します。





翻訳されて、しばらくお待ちください..
 
他の言語
翻訳ツールのサポート: アイスランド語, アイルランド語, アゼルバイジャン語, アフリカーンス語, アムハラ語, アラビア語, アルバニア語, アルメニア語, イタリア語, イディッシュ語, イボ語, インドネシア語, ウイグル語, ウェールズ語, ウクライナ語, ウズベク語, ウルドゥ語, エストニア語, エスペラント語, オランダ語, オリヤ語, カザフ語, カタルーニャ語, カンナダ語, ガリシア語, キニヤルワンダ語, キルギス語, ギリシャ語, クメール語, クリンゴン, クルド語, クロアチア語, グジャラト語, コルシカ語, コーサ語, サモア語, ショナ語, シンド語, シンハラ語, ジャワ語, ジョージア(グルジア)語, スウェーデン語, スコットランド ゲール語, スペイン語, スロバキア語, スロベニア語, スワヒリ語, スンダ語, ズールー語, セブアノ語, セルビア語, ソト語, ソマリ語, タイ語, タガログ語, タジク語, タタール語, タミル語, チェコ語, チェワ語, テルグ語, デンマーク語, トルクメン語, トルコ語, ドイツ語, ネパール語, ノルウェー語, ハイチ語, ハウサ語, ハワイ語, ハンガリー語, バスク語, パシュト語, パンジャブ語, ヒンディー語, フィンランド語, フランス語, フリジア語, ブルガリア語, ヘブライ語, ベトナム語, ベラルーシ語, ベンガル語, ペルシャ語, ボスニア語, ポルトガル語, ポーランド語, マオリ語, マケドニア語, マラガシ語, マラヤーラム語, マラーティー語, マルタ語, マレー語, ミャンマー語, モンゴル語, モン語, ヨルバ語, ラオ語, ラテン語, ラトビア語, リトアニア語, ルクセンブルク語, ルーマニア語, ロシア語, 中国語, 日本語, 繁体字中国語, 英語, 言語を検出する, 韓国語, 言語翻訳.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: